Ідея
укладання саме такого змісту різдвяного альбому, здавалося б, лежить на
поверхні. Але, як не дивно, щось подібне можна зустріти не так вже й
часто – це актуально і для української музики, і для взагалі світової.
Вибачте, забув сказати – цей український альбом Квартету Сокальських
містить різдвяні пісні далеко не одних лише українців. Ви зустрінете тут
колядки Франції, Англії, Уельсу, Швеції, Австрії, США, Іспанії,
Німеччини – чесно кажучи, вже навіть просто цей перелік викликає повагу.
До того ж, всі пісні виконуються мовами оригіналу – а це, погодьтеся,
чимала робота. І воно було того варте – платівка набула додаткових
вимірів, нових кольорів радості. Ви й самі, гадаю, добре уявляєте,
наскільки такий підхід збагачує – і саму ідею, і внутрішні світи
слухачів та виконавців. Зрештою, весь цей задум з об’єднанням різних
народів під одним музичним дахом – є напрочуд теплим і вірним. Важко
уявити ідею, яка б більше відповідала духові цього свята – свята
Народження нової любові, нового світу, нової радості. Бо, якими б мовами
ми не розмовляли, мова відкритого серця – єдина для всіх людей. На
щастя. І саме тому, не зважаючи ні на що, ми все ж розуміємо одне
одного. Інколи. Наприклад – коли хтось цією мовою співає. Як Квартет
Сокальських.
Пісні:
1.
Співаємо про Різдво (французька коляда 16ст.),
А в Єрусалимі дзвони задзвонили (українська щедрівка) музика: обр. О. Кошиця
2. Що то за дитятко (англійська коляда 16ст.) музика: муз. народна слова: В. Дікс
3. Що то за предиво (українська коляда) музика: обр. В. Барвінський
4. Вставай, пастуше! (афро-американський спірічуел)
5. Пастухи йдуть у Вифлеєм (іспанська коляда)
6. Пастушкове (український різдвяний кант)
7. На Орданській річці (українська коляда) музика: обр. К. Стеценко
8. Марія йде крізь терновий ліс (німецька коляда 16ст.)
9. Радійте в Бозі, добрі люди! (старовинна англійська коляда)
10. Ходив-походив місяць по небу (українська коляда) музика: обр. С. Людкевич
11. Ой дивнеє народження (українська коляда) музика: обр. М. Лисенко
12. О, свята ніч (англ. переклад з фр. Д. С. Двайта) музика: Ч. Адам слова: П. Капо
13. Знову Різдво! (шведська коляда)
14. Готуймось до Різдва (старовинна валійська коляда)
15. Щедрик (українська щедрівка) музика: обр. М. Леонтович
16. Не плач, Рахіле (український різдвяний кант)
17. Колискова (старовинна французька коляда)
18. Тиха ніч, свята ніч (австрійська коляда) музика: Ф. Грубер слова: Д. Мор
2. Що то за дитятко (англійська коляда 16ст.) музика: муз. народна слова: В. Дікс
3. Що то за предиво (українська коляда) музика: обр. В. Барвінський
4. Вставай, пастуше! (афро-американський спірічуел)
5. Пастухи йдуть у Вифлеєм (іспанська коляда)
6. Пастушкове (український різдвяний кант)
7. На Орданській річці (українська коляда) музика: обр. К. Стеценко
8. Марія йде крізь терновий ліс (німецька коляда 16ст.)
9. Радійте в Бозі, добрі люди! (старовинна англійська коляда)
10. Ходив-походив місяць по небу (українська коляда) музика: обр. С. Людкевич
11. Ой дивнеє народження (українська коляда) музика: обр. М. Лисенко
12. О, свята ніч (англ. переклад з фр. Д. С. Двайта) музика: Ч. Адам слова: П. Капо
13. Знову Різдво! (шведська коляда)
14. Готуймось до Різдва (старовинна валійська коляда)
15. Щедрик (українська щедрівка) музика: обр. М. Леонтович
16. Не плач, Рахіле (український різдвяний кант)
17. Колискова (старовинна французька коляда)
18. Тиха ніч, свята ніч (австрійська коляда) музика: Ф. Грубер слова: Д. Мор
Загальна тривалість звучання: 34:21
Джерело: КІРІОС
Немає коментарів:
Дописати коментар